Titre :
|
Muhafazakârlar İçin Masallar: Binbir Gece Masalları Nasıl Çevrilme(me)li? (2018)
|
Auteurs :
|
Murat R. Şiviloğlu, Auteur
|
Type de document :
|
Article : texte imprimé
|
Dans :
|
Toplumsal Tarih (289, 01/2018)
|
Article en page(s) :
|
58-66
|
Langues:
|
Turc
|
Mots-clés:
|
çeviri
/
Binbir Gece Masalları
|
Résumé :
|
Binbir Gece Masalları'nın ilk çevrildiği dillerden biri Osmanlı Türkçesi olmasına rağmen modern Türkçe çevirisinin Fransızca üzerinden yapılmış olması edebiyatseverler için talihsiz bir durumdu. Bu sebeple, Ekrem Demirli başkanlığında bir ekip tarafından Arapçadan yapılan yeni çeviri bu önemli boşluğu doldurmak için sevindirici bir adım olarak karşılandı. Ancak bu kadar girift bir metnin orijinal dilinden çevrilmesi okurları tatmin etmek için tek başına yeterli bir çaba mıdır? Ve daha da önemlisi, ilk dilden yapılan bir çeviri her zaman tali dilden yapılan çevirilere yeğ tutulmalı mıdır?
|
Nature du document :
|
Documentaire / Kaynak veya belgesel
|
Genre :
|
Makale
|