Titre : | Türkçe'de Yaratılan "Fransızca" Sözcükler ve Türkçe'de Anlamları Değiştirilen Fransızca Sözcükler |
Auteurs : | Sermet Sami Uysal, Auteur |
Type de document : | texte imprimé |
Mention d'édition : | 1. Basım |
Editeur : | Yapı Kredi Yayınları, 2014 |
ISBN/ISSN/EAN : | 978-975-08-3041-9 |
Format : | 224 s. / 24 x 15,5 cm |
Langues: | Turc |
Index. décimale : | 494 (Langue turque / Türkçe) |
Mots-clés: | Türk dili / dilbilim / Türkçe / Fransızca / kelime |
Résumé : |
Başta "assolist, baterist, baton-sale, bonfile, bonservis, espritüel, jaketatay, karikatürizasyon, mikrobik, narkozitör, otodidaktik, otogar, otokontrol, panjur, parselasyon, podösüet, psikiytrist, rafinasyon, sosyetik, şef-garson, teolog, tifo, virütik" olmak üzere, daha birçok böyle "Türkçe'de yaratılan 'Fransızca' sözcük" olduğunu biliyor muydunuz?
Dahası en güvenilmesi gereken ünlü sözlüklerimize, bu sözcüklerin hemen hepsi, sanki Fransızca'ymış gibi alınmış, üstelik de bunlara Fransızca "hayalî" yazılımlar da uydurulmuştur!.. İşte Sermet Sami Uysal'ın Sorbonne'da hazırladığı "Recherches sur les emprunts lexicaux du turc au français" (Paris, 1969) başlıklı doktora tezinden yararlanarak hazırladığı ve günümüze kadar da yeni yeni sözcükler katarak geliştirdiği bu incelemesinde; "Türkçe'de yaratılan 'Fransızca' sözcükler"i, bunların Fransızca'daki karşılıklarını, "Örnekler" bölümünde çeşitli yazarlarımızdan kullanım örneklerini ve "Sözlüklerimizde bu sözcük" bölümünde de, belli başlı sözlüklerimizde, bu "yapma" sözcüklerin, nasıl "gerçek" Fransızca sözcüklermiş gibi ele alındıklarını göreceksiniz. |
Nature du document : | Documentaire / Kaynak veya belgesel |
Discipline : | Littérature |
Exemplaires (1)
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
25533 | 494 UYS | Livre | Mezzanine / Asma kat | Fonds général (Türkçe) | Disponible |